Róisín Dubh

Caitlín Maude sings this 16th century political song.  According to the all-knowing Wikipedia “This song belongs to the group known as aisling or vision songs. It is based on an older love-lyric which referred to the poet’s beloved rather than, as here, being a metaphor for Ireland. The reason behind the transposing of Ireland as a maiden was not merely poetic, but also avoided the English persecution of the time on songs about Ireland.”

http://youtu.be/hdskdLV4MWY

Róisín Dubh

A Róisín ná bíodh brón ort fé’r éirigh dhuit:
Tá na bráithre ‘teacht thar sáile ‘s iad ag triall ar muir,
Tiocfaidh do phárdún ón bPápa is ón Róimh anoir
‘S ní spárálfar fíon Spáinneach ar mo Róisín Dubh.

Is fada an réim a léig mé léi ó inné ‘dtí inniu,
Trasna sléibhte go ndeachas léi, fé sheolta ar muir;
An éirne is chaith mé ‘léim í, cé gur mór é an sruth;
‘S bhí ceol téad ar gach taobh díom is mo Róisín Dubh.

Mhairbh tú mé, a bhrídeach, is nárbh fhearrde dhuit,
Is go bhfuil m’anam istigh i ngean ort ‘s ní inné ná inniu;
D’fhág tú lag anbhfann mé i ngné is i gcruth-
Ná feall orm is mé i ngean ort, a Róisín Dubh.

Continue reading