Óró Mo Bháidín

An sweet Irish lullaby about a boat today – this time from the ladies of Lumiere. This is found on their self-titled CD Lumiere.

Óró mo bháidín

Curfa
Óró mo bháidín a’ snámh ar an gcuan
Óró mo bháidín
Óró mo churraichín ó
Óró mo bháidín

Crochfaidh mé seólta ‘gus bogfaidh mé siar
Óró mo bháidín
‘S go hoíche Fhéile Eoin ní thicofaidh mé aniar
Óró mo bháidín

Curfa

‘S nach breá í mo bháidín a’ snámh ar an gcuan
Óró mo bháidín
‘S na maidí á dtarraingt go láidir ‘s go buan
Óró mo bháidín

Curfa

Continue reading

Advertisements

Bog Braon

A lovely lullaby from Ireland.  I don’t think I could ever get tired of Iarla Ó Lionáird’s voice. (skip to :33 if you just want the singing.)

* old man refers to a baby here (maybe due to resembance to old man with bald head) — I’ve also seen “bog braon” translated as “warm drop” — makes more sense in context

Soft Drop

Bog braon, bog braon, bog braon don tseanduine,
bog braon ‘s blais fein, is a thabhairt don tseanduine

Curfa

Cuir a chodladh, cuir a chodladh, cuir a chodladh an seanduine,
Cuir a chodladh is ní a chosa is bog braon don tseanduine.

Curfá

Ubh circe, ubh circe, ubh circe don tseanduine,
ubh chirce is blúire ime is a thabhairt don tseanduine.

Curfá

Feoil úr, feoil úr, feoil úr don tseanduine,
feoil úr is braon súip is a thabhairt don tseanduine.

Continue reading