Mary Ann

Archie Fisher sings a traditional (possibly English) parting song made famous by Bob Dylan on his album “Dylan.”

According to the “Mainly Norfolk” site:

Perry Friedman sang two verses of the parting song Mary Ann in 1960 on his Topic EP Vive La Canadienne. The album notes commented:

“This unusual sailor’s song comes from the collection of Dr. Marius Barbeau, the dean of Canadian folklorists. He heard it in 1920 in the town of Tadoussao in the province of Quebec. The singer, Edouard Hovington, who was then ninety, had been for many years an employee of the Hudson’s Bay Company, the famous fur-trading company which played such an important part in Canada’s early history. He said he had learned it from an Irish sailor some seventy years earlier, which would carry it back at least to 1850.

Mary Ann is obviously descended from the old English song, “The True Lover’s Farewell,” which is also the ancestor of “The Turtle Dove “and Burns’ “My Luve’s Like a Red, Red Rose,” but this is one of the most unusual of the many variants. The nautical references give it a salty flavour quite appropriate to the Tadoussao region which abounds in tiny fishing villages. However it did not originate in Canada, for almost the same words are given in a book of Victorian Street Ballads edited by W. Henderson and published in London in 1937. Even the lobster and the blue fish, which seem typically Canadian, are found in the English version. The only difference is in the final stanza: instead of longing for a flask of gin, the Victorian ballad concludes:

The pride of all our kitchen rare
That in our kitchen garden grows
Was pumpkins, but none could compare
In angel form to my Mary Ann.”

Mary Ann

Oh fare you well my own true love,
Oh fare you well my dear;
The ship is waiting and the wind is high,
And I am bound away to the sea, Mary Ann,
Yes, I am bound away to the sea, Mary Ann.

Ten thousand miles away from you,
Ten thousand miles or more,
But the earth will freeze and the sea will burn
If I never no more return to you, Mary Ann,
If I never no more return to you, Mary Ann.

A lobster boiling in the pot,
And a blue fish on the hook,
They’re suffering long but it’s nothing like
The ache I feel for you, my dear Mary Ann,
Like the ache I feel for you, my dear Mary Ann.

Oh had I brought a flask of gin
With sugar here for two
And a great big bowl for to mix it in,
I’d pour a drink for you, my dear Mary Ann,
Yes, I’d pour a drink for you, my dear Mary Ann.

So fare you well my own true love,
Fare you well my dear;
The ship is waiting and the wind is high,
And I am bound away to the sea, Mary Ann,
Yes, I am bound away to the sea, Mary Ann.

Advertisements

One thought on “Mary Ann

  1. Pingback: Lebewohl Songs | Josephine Lopp

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s