Myn Mair (O Mary)

Back for an all-too-infrequent visit to Wales and Welsh song. Here is a testament to the resilience and persistence of the Catholic faith amidst the pressures of the Reformation.

**If you know the performer, please leave a comment. I love to give credit where credit is due.**

Myn Mair

Fy hatling offrymaf dros enaid dan glo,
Fy nghanwyll offrymaf yn eglwys y fro,
R offeren weddïaf saith seithwaith yn daer
Er cadw ei enaid anfarwol.
Myn Mair, Myn Mair.

Sant Pawl a Sant Peder, holl seintiau y nef,
A Mair, Mam y Duwdod, eiriolwch yn gref
Dros iddo gael heddwch a gwerthfawr ryddhad,
Paradwys agored, a breichiau ei Dad.
Myn Mair, myn Mair.

Continue reading

Dacw ‘Nghariad

Another brief trip to Wales, something I wish were able to do more here on SOTI, so tell your Welsh singer friends to upload more videos!

I first heard this song from the singing of the American quartet Navan, who perform their own vocal arrangements of traditional songs from Anglo-Celtic cultures. This version by Eve Goodman is gorgeous in its simplicity. The song features a response using the Welsh lilt.

Dacw ‘Nghariad

Dacw ‘nghariad i lawr yn y berllan,
Tw rymdi ro rymdi radl idl al.
O na bawn i yno fy hunan,
Tw rymdi ro rymdi radl idl al.
Dacw’r ty, a dacw’r ‘sgubor;
Dacw ddrws y beudy’n agor.
Ffaldi radl idl al, ffaldi radl idl al,
Tw rymdi ro rymdi radl idl al.

Continue reading

Y ferch o blwy Penderyn (The Girl from Penderyn Parish)

St Cynog’s Church, Penderyn, Breconshire

Another regretfully infrequent occurrence of Welsh music this week. Here it is performed by the singer Meredydd Evans, whose album Traditional Welsh Songs was a landmark recording in Welsh folk music.

Y ferch o blwy Penderyn

‘Rwy’n caru merch o blwyf Penderyn, ac yn ei chanlyn ers lawer dydd ;
Ni allwn garu ag un ferch arall, er pan welais ‘run gron ei grudd.
Mae hi’n ddigon hawdd ei gweled, er nad yw ond dyrnaid fach ;
Pan elo i draw i rodio’r caeau, fy ‘nghalon glaf hi wna yn iach.

Pan o’wn i’n myned ar ryw fore yn hollol ddiflin tua’m gwaith,
Mi glywn aderyn ar y brigyn yn tiwnio’n ddiwyd ac yn faith,
Ac yn d’wedyd wrthyf innau, “Mae’r ferch wyt ti’n ei charu’n driw
Yn martsio’i chorff y bore fory tua rhyw fab arall, os bydd hi byw.”

‘Rwy’n myned heno, dyn am helpo, i ganu ffarwel i’r seren syw ;
A dyna waith i’r clochydd fory fydd torri ‘medd o dan yr yw !
A than fy enw’n ‘sgrifenedig ar y tomb wrth fôn y pren,
Fy mod i’n isel iawn yn gorwedd yng ngwaelod bedd o gariad Gwen.

Continue reading